本篇文章1689字,读完约4分钟
汉语是中国与本土文化融合形成的一种有特色的汉语表达方式,而词汇是人们长期生活实践形成的最基本的文化共识元素。为了适应新时代的需要,迫切需要更新内容和形式。这部词典特别连接了世界各地中国人的汉语词典,应该走在时代的前列。
3月19日,商务印书馆和翻译公司举行了《全球汉语词典》跨境战略合作在线签约仪式。借助互联网、人工智能和区块链技术,双方对词典编纂方法和呈现形式进行了升级,使《全球汉语词典》成为一部由世界各地的中国人共同构建和共享的词典,实现视听文的虚拟现实多维全息,与世界文明深度融合。
出席在线签约仪式的客人分别来自北京、武汉和新加坡。他们是湖北省副省长曹广晶;东湖高新技术开发区副主任夏亚民;《全球汉语词典》主编李玉明;商务印书馆总经理俞;贺·佩恩,特朗公司的创始人和董事长。《全球汉语词典》学术顾问、新加坡国立大学教授周庆海发来了一条视频信息。仪式由新加坡语言信息连锁店LIC的创始人彭志宏主持。
语言是人类的精神家园,而汉语是海内外华人的精神家园。《全球汉语词典》收集了来自世界各地的汉语词汇,这不仅是为了保护这一文化资源,也是为了让它更好地为世界各地的中国人服务。
《全球汉语词典》主编、著名语言学家李玉明在演讲中表示,商务印书馆与翻译公司合作,通过区块链技术将《全球汉语词典》转化为媒体词典和网络智能产品。这将为词典领域树立一个好榜样。他进一步肯定了《容媒体词典》将是计算机必读书和处理中文的基础资料。词语不仅是词语,也是文化和文化世界。词与客观事物和人脑的概念形成三角关系。这种三角关系是人工智能需要掌握和处理的。掌握这个三角形是计算机获取人类智能的重要基础。
商务印书馆是中国现代出版业的发祥地,是目前中国最具实力和影响力的文化出版机构,也是中国权威的字典出版社,被誉为工具书王国。商务印书馆总经理俞在致辞中表示,在新的媒体融合时代,商务印书馆希望技术创新,也希望内容创新和技术创新相互促进,共同发展。他期待着与翻译公司合作编写的《全球汉语词典》的媒体版本,该版本能够在区块链长镜头记录中国社会的语言发展、生活方式和智慧,最终目标是在全世界所有华人社区建立一个以中文为中心的多语言信息港。他说,这些不同语言、不同规模的语言信息港不仅可以把世界各地的中国人联系起来,还可以把汉语变成世界各地不同语言之间进行信息转换的媒介语言,这将有助于提高汉语的国际地位,成为展示中国语言文化软实力的平台。
基于这一共同愿景,翻译公司将利用新技术,将《全球汉语词典》的媒体版本转化为以汉语为根和干,以世界各地的汉语变体为枝叶的文化载体。
在介绍人工智能和在《全球汉语词典》媒体版中的应用时,翻译快递公司董事长何指出,词语的变化是一个不断融合文化的过程,单个词语的纸质解释不够立体。在网络和信息时代,文字的形式需要多媒体,并从一维阅读提升到多维声音视图虚拟现实的全息感受。Transn将利用区块链、人工智能和语言信息处理技术,使世界上的华人社区、各行各业和各年龄层建立一个独特的数字身份链,并以多媒体形式创建、更新和评估条目。记录每个单词的起源、变化、场景以及背后的文化发展和动态过程。同时,鼓励更多人通过区块链技术参与数字资产。
在现场,商务印书馆总经理和特朗快递创始人兼董事长何见证了网上签约仪式。
《全球汉语词典》的学术顾问、在国际学术界享有良好声誉的杰出中国语言学家、新加坡国会教育委员会委员周庆海在祝福视频中说,商务印书馆与翻译公司进行了生动的合作,让世界各地的中国人都能参与词典编纂,真正认识到汉语是中国人,也是全世界的人。
湖北省副省长曹广晶充分肯定了商务印书馆和翻译公司为《全球汉语词典》找到了一个非常合适的位置。东湖高新技术开发区副主任夏亚民对《全球汉语大词典》跨境合作项目落户武汉表示欢迎,并鼓励其在新技术支持下形成数字经济生态圈。
随着中国人民影响力的日益增强,《全球汉语词典》的影响力也将扩大。在编写《全球汉语大词典》的过程中,通过文字将世界各地的中国人联系起来,将促进中国和地方文化的包容性融合,建设一个人类命运共同体。(翻译传达图片)
编辑:张洋
标题:商务印书馆和川申为《全球汉语词典》战略合作举行了在线签约仪式
地址:http://www.71vw.com/zlxw/2024.html