本篇文章3650字,读完约9分钟
当地时间9月13日至20日,第四届中加国际电影节跨文化交流论坛在加拿大蒙特利尔举行,由中加国际电影节组委会和(中国)网络文学艺术国际研究基地主办,中创文艺智库集团承办。
中加国际电影节是在中国国家电影局、中华人民共和国驻蒙特利尔总领事馆、蒙特利尔市政府、加拿大电影局和魁北克文化企业发展局的指导和支持下举办的大型文化交流活动。跨文化交流论坛是本届电影节的重要组成部分之一。本次论坛以网络文学作品和多元转型为主题,主要探讨跨文化传播的现象、问题和趋势,以适应网络文学国际化发展的需要。
中国作家协会网络文学中心研究员、首席专家肖景洪,杭州师范大学文化创意产业研究院院长、教授夏烈,电影产业总裁、集团高级副总裁,集团内容运营总经理王芸,集团版权开发总经理,以及、土匪、牛郎、酒徒、潜水鱿鱼、二木、郭宇、等20多位中国著名网络作家出席论坛。中国作家协会研究员、网络文学艺术国际创新研究基地创始人肖景洪和加拿大麦吉尔大学王教授共同主持论坛。
当地时间9月13日晚,中国嘉宾代表抵达加拿大蒙特利尔,出席第四届中加国际电影节开幕式。
开幕式照片
跨文化传播论坛与“网络文学跨文化传播的促进与释放”
当地时间9月14日下午,第四届中加国际电影节跨文化交流论坛在蒙特利尔协和大学拉开帷幕。论坛由加拿大麦吉尔大学东亚文化系教授王、中国作家协会网络文学中心研究员兼首席专家肖景洪、杭州师范大学文化创意产业研究所所长兼教授夏烈主持。
跨文化交流论坛网站地图
论坛开始时,魁北克省议员吉米对中国客人表示热烈欢迎。在主题演讲中,中国作家协会网络文学中心的研究员兼首席专家肖景洪谈到了网络文学的产生和发展。她说,网络文学天生就有跨文化传播基因,是这个时代最独特的文化传播密码。以网络文学为源头的文化产业的创作成果不仅产生了市场价值,而且影响了新时期的主流文化形态。整个中国网络文学产业和网络文学艺术产业都面临着新时代的新任务:“不仅要满足人们对美好生活的向往和需求,还要帮助世界各地的人们向往更美好的精神生活”。
文悦集团高级副总裁李罗,在网络文学走向海洋的时候展示了三次。从内容到模式,从地域到世界,从输出到链接,网络文学走向海洋有三种趋势,构建本土化的网络文化生态是网络文学走向海洋的发展方向。网络文学走向海洋的前景是无限的。
杭州师范大学文化创意产业研究所所长、教授夏烈说:“世界上最小的文学单位不是语言,而是故事。”网络文学作为网络时代的“故事”形式之一,也正在成为“世纪红利”。源于网络文学的各种内容呈现形式加速了“故事”的扩张,实现了与文化产业的深度融合,形成了“内容知识产权”的独特发展优势。
中国小说家兼编剧蒋胜男以自己的创作经历展示了互联网的发展给文学创作带来的变化。互联网缩短了全球距离,使文化传播更快,创造了更多的文学作品。边肖和读者的联系更加紧密,没有地域限制。目前,国外书店已经出现了许多优秀的网络文学作品,中国的网络作家也期待更多的网络文学作品在未来传播到世界各地,被世界各地的人们所喜爱。
随后,在圆桌论坛上,阅读内容运营总经理陈阳和著名网络作家酒鬼、二木、潜水鱿鱼、郭宇、刘波等也加入进来,对网络文学跨文化传播的现状和发展趋势进行了深入探讨。圆桌论坛结束后,主办方王、肖景洪、夏烈公布了“2019网络文学海外传播与推广”名单,凸显网络文学出海的突出成绩。
从女性视角看中加影视发展
同一天下午,在蒙特利尔的康科迪亚大学举行了一次妇女视角影视论坛,从妇女视角讨论中国和加拿大的影视发展。该论坛由上海双杰电影有限公司协办,中国电影评论家、编剧肖景洪主持。
中国小说家兼编剧、上海双杰电影有限公司董事长、文悦集团版权发展总经理王芸先生、中国小说家兼编剧蒋胜男分别从中国影视中的女性视角、女性语言、推动影视内容转型的“她的经济”、影视作品中的女性主义探索三个角度分享了对中加影视剧发展的看法。
论坛嘉宾贝弗利·谢弗(Beverly Shaffer)在加拿大国家电影管理局工作了很长时间,获得了奥斯卡最佳导演奖和40多项国际荣誉。她说:“一个好故事总是最重要的元素,即使语言不合理,一个好故事仍然可以通过图像给人留下深刻印象。在纽约和肖丹举行的亚裔美国人国际电影节上获得最佳新导演奖的加拿大华裔导演也说:“坐在大屏幕前,一个好故事将带你走过主角的整个旅程。“中国和加拿大在创作一系列电影和电视节目方面进行了友好的交流。
女性视角影视论坛嘉宾照片
电影节闭幕时,中国网络文学改编电影和电视作品获得两项大奖
9月16日晚,第四届中加国际电影节在加拿大蒙特利尔落下帷幕。改编自中国网络文学的影视作品《全职主人的荣耀》、《我愿意为你爱整个世界》和《走向黑夜》分别获得了“最佳动画片奖”和“最佳电视剧奖”。这三部作品都是由国际网络文学艺术创作研究基地推荐的。
电影《全职大师的荣耀》改编自中国著名网络作家蝴蝶蓝同名的电子竞技小说。由《全职主人》改编的动画、电视剧和电影在国内外都获得了热烈的反响。两部电视剧《夜归》和《我愿意为你爱整个世界》,分别改编自网络作家毛妮和唐三韶同名小说,也是国内外“人气和口碑的双重收获”。
网络文学艺术国际研究基地创始人肖景洪代表唐家山邵上台领奖并发表获奖感言。她说:“赢得这部电视剧的意义在于,中国网络小说正越来越多地为电影和电视剧提供创造力和想象力。《唐家三少》的原编辑唐家三少是中国当代著名的网络小说家,也是国际网络文学艺术研究基地的代言人,他的小说在国内外拥有数千万读者。这部小说改编的电视剧讲述了当代中国互联网发展20多年来年轻一代的梦想传奇,也成为网络小说改编电视剧的成功范例。”
网络文学艺术国际创新研究基地创始人肖景洪上台领奖
改编自中国网络文学的影视作品已经走上国际舞台并获得重要奖项,显示了网络文学作为影视创作重要内容来源之一的硬实力。网络文学已经成为推动中国影视发展和中国文化走出去的有力助手。
参观加拿大著名影视制作公司,达成战略合作
在这次访问中,中国代表团访问了世界领先的电影电视制作公司海博迪和著名的电影电视后期制作公司迪夫兹。海伯德曾参与制作国际知名的电影和电视作品,如《星球大战》、《饥饿游戏》和《未来》。作为一个专业的服务平台,中创文艺智库集团已经与文悦集团和新媒体公司达成战略合作意向,并将在未来开展更多的创意衍生合作。
中国和加拿大作家打破文化壁垒的对话
9月18日下午,在加拿大多伦多的刘泉酒厂举行了一场精彩的中加作家对话。来自中国和加拿大的中国作家代表交流了他们的创作经验。对话由加拿大滑铁卢大学教授、加拿大孔子学院院长李燕和加拿大中国笔会会长孙波主持。这是中国在线作家和加拿大华裔作家之间的第一次对话。
论坛开始时,李燕介绍了中加两国的文学交流以及中国文学的海外传播方式。他认为小系列的文学作品不仅要解决语言和文字的交流和转换,还要解决对不同文化的理解和接受。孙波发表了关于加拿大华裔文学创作的主旨演讲,他说加拿大华裔作家非常勤奋,取得了巨大成就。如果海外华人作家想更好地讲述中国故事,他们需要发展自己的优势,避免弱点,写自己熟悉的东西,在东西方的交汇处思考和创作。
中国作家协会网络文学研究所副所长肖景洪认为,网络文学是一个前所未有的、庞大的书面中国故事。“在加快网络文学跨文化传播的现实背景下,一方面,我们需要尊重和正视全世界人民对文化多样性和差异性的需求,另一方面,我们必须积极推进以网络文学为核心资源的文化产业。出去的速度越来越快,越来越好。”
中国网络作家酒鬼、郭宇、和加拿大作家陈鹤先后发言,以对话的形式分享他们的创作经验,增进了中加两国的文化交流和了解。
参观加拿大第一财经电视台,促进中加文化领域的协调发展
此外,中国网络文学作家和编剧还参观了加拿大第一财经电视台,与中加合作中心的一群人进行了对话。以酒鬼、蒋胜男、土匪、潜水鱿鱼、二木为代表的中国网络文学作家和编剧分别介绍了自己的创作,表达了走出网络文学艺术的观点,赢得了中加嘉宾的一致认同。中国作家协会网络文学中心研究员、网络文学艺术国际创新研究基地创始人肖景洪就中加网络文学艺术合作前景发表演讲。杭州师范大学教授夏烈就中加两国高校师生互访提出了自己的看法。中国最大的网络文学阅读企业派出公共事务代表参加了会谈。
加拿大第一财经电视台台长金普明致欢迎词。中加合作中心代表表示,中加文学、艺术乃至文化的协调发展是新时代的必然要求。有理想和抱负的中加文化人物将为建设人类命运共同体而努力。
会谈后,中加合作中心与中创文艺智库集团签署了战略合作协议,共同努力将中国网络文学艺术传播到海外,促进中加文学艺术更快更好地发展
第四届中加国际电影节跨文化交流论坛的成功举办表明,网络文学已经成为中国文化走向世界的重要名片。作为本次论坛的组织者,中创文艺智库集团将秉承本次论坛的精神,推动网络文学艺术的国际化,更好地促进中国文化的海外传播。(照片由中创文艺智库集团提供)
责任:张洋
标题:中创文艺智库举办中加国际电影节跨文化交流论坛
地址:http://www.71vw.com/zlxw/3022.html